След дланите, Гергана Панчева

12.00лв.

Издателска къща „Жанет 45“

Бърза поръчка без регистрация

Бърза поръчка на След дланите, Гергана Панчева

14 + 10 =

ОПИСАНИЕ

След дланите

  • Детайли за изданието:
    Автор: Гергана Панчева
    Издателска къща: „Жанет 45“
  • Редактор: Надежда Радулова
    Оформление: Христо Гочев
    Година на издаване: 2021 г.
    Брой страници: 64
    Корица: мека
    Език: български
    ISBN 978 619 186 485 0

Анотация:

Светът на „След дланите” е чувствителен и настръхнал, но същевременно познал отказите и провалите на зрелостта – сдържан, хладен, гравиран от изящните фигури на иронията. Гласът в „След дланите“ одрасква читателя леко, но достатъчно, за да нарани погледа, да разлюлее видимото, да извади на бял свят уж пренебрежимите дисфункции в общуването, баналния ужас на всекидневието, все по-трудно възможната близост.

В дебютната си книга Гергана Панчева демонстрира изострено поетическо внимание към детайла, но и към неговия ритъм, към начина, по който фотоувеличената подробност променя пулса на цялото, пренастройва (или разстройва) системите. Може би оттук е и пропълзяващото между редовете усещане за апокалипсис – но не филхармонично тътнещ, а по-скоро сюрреалистично визуален.

Надежда Радулова

 

На пръв поглед стиховете на Гергана Панчева издават възрастта ѝ. Личи си, че това е поезия на много млад човек, с вкус към предметите и темите, които вълнуват съвременното поколение на 25-30-годишните. В същото време тук става дума за зряла поезия, в която няма нищо излишно. Езикът е изчистен, а зад привидната простота се отварят пространства на смисъл, който изисква житейски опит, голяма наблюдателност, задълбочено търсачество. Неочакваните образи и обрати в книгата я превръщат не просто в запомняща се, но и градят личен почерк, което е рядкост при дебютите.

Амелия Личева

АВТОР:

Гергана Панчева е родена през 1987 г. в София. Завършва „Англицистика и американистика“ в СУ „Св. Климент Охридски“. Специализира в Кьолнския университет, където заниманията ѝ изследват пресечните точки между литература и театър. Работи като преводач и редактор.

Литературните ѝ изяви започват през 2008 г., когато публикува разкази и поезия в периодични печатни и онлайн издания. Отличена е на Националния младежки конкурс за поезия „Веселин Ханчев“ през 2011 и 2012 г.

ИЗДАТЕЛСКА КЪЩА „ЖАНЕТ – 45“

„Основано е през 1989 г. от Божана Апостолова – поет, прозаик и издател. Днес то е част от големия Полиграфически комплекс „Жанет 45“, включващ още печатница, студио за предпечат и книжна борса.
Дейността му започва с публикуване на книги основно от български автори в три направления: първи книги (поредица „Поетики“ – за поезия, „Гамбити“ – за проза), съвременна класика (многотомни издания на най-добрите съвременни писатели от средата и края на миналия век) и книги за деца.
Със самоотверженост и безкомпромисен вкус издателство „Жанет 45“ успява да съхрани и наложи на книжния пазар талантливото поколение на 90-те, попаднало в опасния луфт на прехода. Имената на Георги Господинов, Милен Русков, Здравка Евтимова, Аксиния Михайлова и др. вече са познати не само в Европа (поради европейските призове, с които бяха наградени и многобройните преводи), а и в много други държави по света, включително САЩ. Разбира се, преводът на техните книги на чужди езици не е единственото мерило за качествена литература. Националните награди, които донесоха на издателството наши автори, открояват и други имена: Христо Карастоянов, Йордан Велчев, Ивайла Александрова, Весела Ляхова, Виктор Самуилов, Мая Дългъчева, Бойка Асиова, Людмил Тодоров, Екатерина Йосифова, Оля Стоянова и т.н. Те от своя страна поведоха след себе си и нови млади автори – Борис Минков, Ганка Филиповска, Мария Донева, Радостина Ангелова…
В последните десетина години благодарение на Манол Пейков – съсобственик и син на Божана Апостолова, „Жанет 45“ се утвърди и като едно от най-реномираните издателства за преводна литература със своите поредици „Отвъд“, „Кратки разкази завинаги“, „Шеста кохорта“, „Кубинската поредица“, „Индийската поредица“ и т.н. От издателство „Жанет 45“ тръгнаха, или поне тук утвърдиха имената си на едни от най-добрите преводачи, Нева Мичева, Невена Дишлиева-Кръстева, Русанка Ляпова, Стефан Русинов, Надежда Розова, Анелия Петрунова, Надежда Радулова, Ангел Игов и т.н. Диапазонът на езиците при тези „пощенски коне на културата“ е впечатляващ – от английски до китайски, от хърватски до японски и от мексикански до фарси.
Изданията, които „Жанет 45“ публикува вече повече от 25 години (над 1200 на брой), са съвременни по дух, изненадващи и атрактивни като визия, безкомпромисно качествени като полиграфическа реализация. Неслучайно те са постоянни лауреати в най-престижните национални литературни конкурси. Като уникален случай може да посочим 2013 година, когато всички важни литературни награди безапелационно бяха спечелени от автори на „Жанет 45“:“

Източник: https://janet45.com

Enable Notifications.    Ok No thanks